1
00:00:02,000 --> 00:00:12,300
LENFILM

2
00:00:14,000 --> 00:00:17,300
FIRST ARTISTIC UNION 1976

3
00:00:47,846 --> 00:00:49,837
Everything is burning...

4
00:00:49,837 --> 00:00:51,710
Tell me, Major,

5
00:00:51,951 --> 00:00:54,088
What were you
thinking about,

6
00:00:54,329 --> 00:00:56,288
back then, before the landing?

7
00:00:56,665 --> 00:00:58,299
I don't remember.

8
00:01:00,415 --> 00:01:01,889
I bet you were afraid.

9
00:01:01,889 --> 00:01:03,675
Nobody wants to die.

10
00:01:03,675 --> 00:01:06,344
Not even that dog Hitler.

11
00:01:07,366 --> 00:01:08,726
But what can you do?

12
00:01:08,726 --> 00:01:11,841
Either you get them
or he gets you.

13
00:01:12,620 --> 00:01:14,926
Who the hell knows,

14
00:01:14,926 --> 00:01:16,873
Lopatin was thinking afterwards.

15
00:01:16,873 --> 00:01:20,413
Why do I remember this incident
and not another?

16
00:01:21,174 --> 00:01:26,800
Even though after that landing
I lived through Don and Stalingrad,

17
00:01:27,228 --> 00:01:29,268
I was wounded twice...

18
00:01:29,535 --> 00:01:32,219
But what comes to my mind
is that fog

19
00:01:32,219 --> 00:01:34,543
spread over the winter sea,

20
00:01:34,756 --> 00:01:37,878
that morning before our
return trip to mainland,

21
00:01:38,078 --> 00:01:41,638
that soldier with his comment
about Hitler,

22
00:01:41,861 --> 00:01:46,591
Pasha Rubtsov in his cap
looking like a German POW.

23
00:01:48,114 --> 00:01:52,148
Why does all this come back
to me now?

24
00:01:52,148 --> 00:01:56,351
Maybe because a year has passed
and I am still alive,

25
00:01:56,351 --> 00:01:58,328
but he isn't?

26
00:01:58,545 --> 00:02:02,315
Because I am now taking his things
to his wife in Tashkent,

27
00:02:02,574 --> 00:02:06,092
and not the other
way around?

28
00:02:07,112 --> 00:02:08,953
Why?

29
00:02:12,502 --> 00:02:15,498
Hey, Lopatin, what if the war
lasts another year,

30
00:02:15,770 --> 00:02:18,287
soldiers may get leaves...

31
00:02:18,622 --> 00:02:21,229
I'm thinking more about
the next day, Pasha...

32
00:02:21,229 --> 00:02:24,667
I have to type up an article
about the landing.

33
00:02:25,400 --> 00:02:29,500
East! East!

34
00:03:22,449 --> 00:03:25,281
...your bag's burned through...

35
00:03:27,004 --> 00:03:30,787
... it fell in the fire and
got burnt up...

36
00:03:41,422 --> 00:03:45,301
Starshina! Starshina!

37
00:03:50,466 --> 00:03:52,837
The kid didn't make it.

38
00:03:52,837 --> 00:03:55,155
Hurry up!

39
00:03:56,536 --> 00:03:59,077
Medic! Starshina!

40
00:04:03,429 --> 00:04:05,652
Pardon me, Major.

41
00:04:23,400 --> 00:04:25,300
Such a small shell fragment!

42
00:04:34,673 --> 00:04:37,428
- Help you with the boot?
- No need.

43
00:05:09,315 --> 00:05:17,135
<b>TWENTY DAYS WITHOUT WAR</b>

44
00:05:18,767 --> 00:05:22,834
written by
KONSTANIN SIMONOV

45
00:05:23,509 --> 00:05:26,665
directed by
ALEKSEI GERMAN

46
00:06:21,622 --> 00:06:23,566
starring

47
00:06:23,858 --> 00:06:29,572
Lopatin - YURII NIKULIN
Nina Nikolaevna - LIUDMILA GURCHENKO

48
00:06:56,932 --> 00:06:59,907
I take mine this way,
he's there,

49
00:07:00,166 --> 00:07:03,018
I go this way,
he goes that way,

50
00:07:04,533 --> 00:07:06,836
I try here,
he's there again,

51
00:07:06,836 --> 00:07:09,350
I go low, he goes through
and turns back.

52
00:07:09,477 --> 00:07:13,074
I go even lower,
he turns again,

53
00:07:13,985 --> 00:07:16,081
I'm like that,

54
00:07:17,522 --> 00:07:20,375
he goes past and
makes a turn...

55
00:07:20,766 --> 00:07:24,592
I'm like this,
he's like that,

56
00:07:25,432 --> 00:07:28,090
I see a clearing
and go for it,

57
00:07:28,090 --> 00:07:33,054
he goes too low and BAM!
right into the pine trees.

58
00:07:37,455 --> 00:07:40,144
Familiar places?

59
00:07:40,856 --> 00:07:43,426
No, I'm looking at the lights.

60
00:07:43,426 --> 00:07:46,185
Haven't seen them in a while.

61
00:07:46,185 --> 00:07:48,798
I spent a week in a village.

62
00:07:48,798 --> 00:07:51,377
Not much light there,
all kerosene.

63
00:07:51,500 --> 00:07:54,710
All the time I kept looking
at the lights in the windows.

64
00:07:54,714 --> 00:07:57,936
It really gets you.

65
00:07:59,790 --> 00:08:02,900
Were you there for our advance
at Stalingrad?

66
00:08:03,953 --> 00:08:06,486
I was for a bit.

67
00:08:07,933 --> 00:08:10,847
Why now to Tashkent?

68
00:08:11,662 --> 00:08:13,782
Duty or leave?

69
00:08:13,782 --> 00:08:15,835
Duty and leave.

70
00:08:15,835 --> 00:08:18,639
Twenty days for it all.

71
00:08:49,302 --> 00:08:52,212
You're trash, always were!

72
00:08:52,700 --> 00:08:56,000
You are like that yourself
and you think it of other people!

73
00:08:56,800 --> 00:09:00,300
Why can't you understand anything!

74
00:09:04,345 --> 00:09:06,452
What people...

75
00:09:29,195 --> 00:09:31,165
Hocus-pocus!

76
00:09:35,675 --> 00:09:37,806
Where are you going?
This way!

77
00:09:43,300 --> 00:09:46,189
You like jokes, Major?

78
00:09:46,489 --> 00:09:48,753
When they're funny.

79
00:09:50,639 --> 00:09:54,522
No more tea...
you're on your own.

80
00:09:56,583 --> 00:09:59,073
In the summer
I get a letter from her,

81
00:09:59,073 --> 00:10:02,106
Forgive me, Yura,
I have done wrong.

82
00:10:02,106 --> 00:10:06,046
I send a telegram:
what sort of wrong?

83
00:10:06,320 --> 00:10:08,933
I feel something is bad.

84
00:10:09,548 --> 00:10:16,000
Turns out, the school teacher
came back, had lost three fingers.

85
00:10:16,645 --> 00:10:20,731
She was renting a room from his mother,
and, you know...

86
00:10:22,433 --> 00:10:25,681
That he had three fingers missing
didn't get in the way.

87
00:10:25,681 --> 00:10:28,245
I run to the pay office,
sign a petition,

88
00:10:28,528 --> 00:10:30,509
to annul the marriage certificate,

89
00:10:30,775 --> 00:10:33,460
I can't sleep, can't eat,

90
00:10:33,669 --> 00:10:36,781
I'm just imagining them,
you know...

91
00:10:36,781 --> 00:10:40,159
making love...
amongst themselves.

92
00:10:40,159 --> 00:10:43,314
I start throwing
myself under bullet fire.

93
00:10:43,520 --> 00:10:45,700
But it doesn't work,
like I'm cursed.

94
00:10:45,913 --> 00:10:48,816
I started going savage,
four months like that.

95
00:10:49,071 --> 00:10:51,705
It just keeps gnawing at my heart,

96
00:10:51,705 --> 00:10:54,367
I want to tear it up
and toss it away.

97
00:10:54,367 --> 00:10:56,512
After four months
the commissar calls me up,

98
00:10:56,749 --> 00:10:59,452
says, you're going to receive
the new planes,

99
00:10:59,452 --> 00:11:03,101
a week of official leave,
you can go see your wife.

100
00:11:03,101 --> 00:11:05,896
I say, no more wife.

101
00:11:06,177 --> 00:11:09,036
He says, Yeah, I read
your stupid petition,

102
00:11:09,036 --> 00:11:11,696
the certificate's annulled,
she's got it...

103
00:11:11,696 --> 00:11:15,558
I'm thinking, let them
choke on that certificate...

104
00:11:15,558 --> 00:11:19,250
OK, I say, I'm going.

105
00:11:19,343 --> 00:11:22,178
I get to the district
council there,

106
00:11:24,968 --> 00:11:29,848
an officer meets me,
says how do you do...

107
00:11:30,604 --> 00:11:35,120
...nothing but dust,
no coal at all...

108
00:11:44,924 --> 00:11:48,978
Says, I got a telegram from
your superior

109
00:11:49,568 --> 00:11:52,736
it's 22km to your place,

110
00:11:52,736 --> 00:11:55,367
why don't you spend
the night with us?

111
00:11:55,367 --> 00:11:59,553
A nice lad. Come spend
the night, says,

112
00:11:59,812 --> 00:12:03,575
I'll get you a horse in the morning,
you'll be on your way.

113
00:12:03,575 --> 00:12:07,005
We get there, his wife
sets the table,

114
00:12:07,253 --> 00:12:10,221
we sit down, drinking,
not talking.

115
00:12:10,221 --> 00:12:13,229
Then he says, I know
your whole story...

116
00:12:13,229 --> 00:12:15,025
I say, that's fine...

117
00:12:15,232 --> 00:12:19,502
I didn't get what he was talking about.
I'm like a deaf-mute.

118
00:12:21,775 --> 00:12:25,079
He's a good drinker, me too.
So, we're drinking...

119
00:12:25,990 --> 00:12:30,860
He says, I have a favor
to ask you.

120
00:12:32,219 --> 00:12:35,844
But you give me your word
that you'll do it.

121
00:12:37,627 --> 00:12:40,992
I say, sure,
not really following him...

122
00:12:40,992 --> 00:12:49,032
He says, you do what you have to,
but I don't want to see no dead bodies.

123
00:12:49,032 --> 00:12:52,427
And he knocks on the table.

124
00:12:54,036 --> 00:12:57,845
Well, what can I do?

125
00:12:58,093 --> 00:13:00,759
At night I'm sleeping, thinking,

126
00:13:01,032 --> 00:13:03,817
he didn't knock for nothing...

127
00:13:04,165 --> 00:13:07,410
I can't run away.

128
00:13:07,897 --> 00:13:10,203
So, I get to the village.

129
00:13:10,203 --> 00:13:13,702
My son runs out to meet me.

130
00:13:13,702 --> 00:13:15,993
Where's your sister,
I tell him.

131
00:13:15,993 --> 00:13:18,110
In the hospital, he says,
she's sick.

132
00:13:18,110 --> 00:13:20,837
He says, is your gun
loaded, dad?

133
00:13:20,838 --> 00:13:24,067
I say, hold up there boy.

134
00:13:24,886 --> 00:13:26,294
Where's mama?

135
00:13:26,294 --> 00:13:31,201
At work, he says,
she'll be back late.

136
00:13:31,201 --> 00:13:36,975
I come in... She was working
at a lumber mill...

137
00:13:38,056 --> 00:13:43,714
You understand, that big man
is doing 2 3 with kids,

138
00:13:45,268 --> 00:13:49,313
while a woman is
moving lumber.

139
00:13:50,500 --> 00:13:52,200
Anyways...

140
00:13:53,396 --> 00:13:56,667
I go into the teacher's house
and sit down at the table.

141
00:13:56,667 --> 00:13:59,437
His mother, she's this
tiny woman, you see...

142
00:13:59,437 --> 00:14:02,759
Just a minute, just a minute,
and runs off screaming.

143
00:14:03,433 --> 00:14:06,587
Help! Help! There's a murderer
with a gun at my house.

144
00:14:06,700 --> 00:14:09,570
My son was friends with his,
he runs over and says,

145
00:14:09,572 --> 00:14:12,976
My daddy's back, he's got a big
gun, he'll kill your daddy.

146
00:14:13,187 --> 00:14:17,269
The teacher locks up the school
and runs off to the city council.

147
00:14:18,000 --> 00:14:21,800
To hide from me. What a hero!

148
00:14:22,128 --> 00:14:25,354
I'm still sitting. People start
milling about the house,

149
00:14:25,824 --> 00:14:28,843
looking into the windows
here and there,

150
00:14:32,395 --> 00:14:36,888
I was really mad then.
Lord save us!

151
00:14:36,888 --> 00:14:40,603
I was scared of myself.

152
00:14:42,613 --> 00:14:48,443
Late in the evening, it was
long after sunset,

153
00:14:49,667 --> 00:14:52,300
she comes back.

154
00:14:52,300 --> 00:14:56,507
She comes in. Says, hello.

155
00:14:57,453 --> 00:15:01,053
Chirp, chirp,
the cricket's chirping,

156
00:15:01,643 --> 00:15:04,671
and it's just
crushing my head,

157
00:15:04,671 --> 00:15:06,381
I don't say a word.

158
00:15:06,381 --> 00:15:09,670
She says, don't you
recognize me?

159
00:15:10,656 --> 00:15:14,800
I'm like paralyzed,
can't open my mouth.

160
00:15:14,982 --> 00:15:18,066
Just can't get
my jaw to open.

161
00:15:21,284 --> 00:15:25,261
She sits down, we had some food,
put the son to bed,

162
00:15:25,261 --> 00:15:27,942
all in silence.

163
00:15:28,573 --> 00:15:31,136
Finally, she couldn't
take it anymore.

164
00:15:31,136 --> 00:15:34,292
She says, Yura, since you
sent me that letter,

165
00:15:34,292 --> 00:15:37,307
I didn't have no relations
with him no more.

166
00:15:37,307 --> 00:15:40,328
Ask anybody.
She's crying.

167
00:15:40,328 --> 00:15:43,557
I love you, she says,

168
00:15:44,607 --> 00:15:47,931
I still can't say anything.

169
00:15:48,751 --> 00:15:51,186
The lamp was burning.

170
00:15:54,713 --> 00:15:56,888
In the morning I went to see
my daughter at the hospital,

171
00:15:57,095 --> 00:16:03,288
came back, she's still
crying, then she says,

172
00:16:03,984 --> 00:16:11,400
Yura, sweetheart, forgive me,
for christ's sake, and crying.

173
00:16:11,836 --> 00:16:15,400
That "sweetheart,"
it really got to me.

174
00:16:15,400 --> 00:16:20,894
I grabbed the table.
Silence, I say!

175
00:16:20,894 --> 00:16:24,108
I'm clutching the table
just to keep in check.

176
00:16:24,108 --> 00:16:26,077
I started saying
all kinds of things.

177
00:16:26,312 --> 00:16:28,711
Calling her a whore, cursing!

178
00:16:28,950 --> 00:16:31,566
I'll kill you,
murder you!

179
00:16:31,566 --> 00:16:34,721
I held back, though.

180
00:16:36,099 --> 00:16:40,989
She fell silent,
and that was it.

181
00:16:42,068 --> 00:16:46,218
And since then I had
no relations with her.

182
00:16:47,685 --> 00:16:52,049
I clenched my teeth
at night, that's how.

183
00:16:55,435 --> 00:16:58,356
Sure I looked at
other women,

184
00:16:58,356 --> 00:17:01,613
but they belong to someone else.

185
00:17:01,613 --> 00:17:05,382
I'm no saint
that I don't look.

186
00:17:06,782 --> 00:17:10,069
But it's the truth, I didn't
touch her no more.

187
00:17:13,207 --> 00:17:15,907
Sure, the last night...

188
00:17:17,527 --> 00:17:20,050
I couldn't take it.

189
00:17:20,514 --> 00:17:22,795
I went for it,

190
00:17:23,374 --> 00:17:26,235
thought she'd push me away.

191
00:17:27,601 --> 00:17:31,537
No, she just lay there,
real quiet like,

192
00:17:31,537 --> 00:17:34,851
not making a sound.

193
00:17:36,787 --> 00:17:39,863
She just says,
you forgive me, Yura?

194
00:17:41,262 --> 00:17:43,764
I say, no, no I don't.

195
00:17:43,764 --> 00:17:47,732
I got up early, didn't even
say goodbye to my son.

196
00:17:47,732 --> 00:17:51,487
Left there, and that's it.

197
00:17:53,692 --> 00:17:57,796
Major, Major, do you hear me?

198
00:17:57,796 --> 00:18:00,445
Sure I do.

199
00:18:01,573 --> 00:18:03,809
I have a favor to ask.

200
00:18:03,809 --> 00:18:06,391
Just promise me you'll do it.

201
00:18:06,391 --> 00:18:09,573
Just like to the officer in your story?

202
00:18:11,126 --> 00:18:14,519
Can you please write a letter
to my wife?

203
00:18:15,187 --> 00:18:17,800
So she feels what it's been like.

204
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
- In your name?
- Right, as if I wrote it.

205
00:18:21,554 --> 00:18:24,000
I'll copy it into
my handwriting afterwards.

206
00:18:24,024 --> 00:18:27,200
You don't even know yourself
how to live going forward.

207
00:18:27,710 --> 00:18:30,135
No, I don't.

208
00:18:32,008 --> 00:18:35,130
Sure, I should forgive her.

209
00:18:35,470 --> 00:18:38,440
I believe that she did not live
with that clown no more.

210
00:18:38,440 --> 00:18:41,380
People told me so.

211
00:18:41,380 --> 00:18:44,465
But it's hard for me.

212
00:18:49,190 --> 00:18:52,963
How can I write
your letter instead of you?

213
00:18:52,963 --> 00:18:56,000
What if you don't like
what I say?

214
00:18:56,200 --> 00:19:00,641
I will like it. I read your other works
and I liked them.

215
00:19:01,501 --> 00:19:06,567
I have a notepad here
and a pencil.

216
00:19:07,093 --> 00:19:08,981
I have my own.

217
00:19:08,981 --> 00:19:13,153
No, please take mine.

218
00:19:18,826 --> 00:19:21,227
It wasn't just for the children
that I came.

219
00:19:21,227 --> 00:19:24,000
It was for her sake too.

220
00:19:24,300 --> 00:19:29,158
So that she would feel what
she had done to me.

221
00:19:35,171 --> 00:19:37,700
What's her name, anyway?

222
00:19:37,981 --> 00:19:41,594
Valentina Stroganova.
Valya.

223
00:19:43,966 --> 00:19:48,009
I won't bother you.
I'll just sit here.

224
00:22:03,946 --> 00:22:09,548
...beneath great weeping willows

225
00:22:10,940 --> 00:22:16,135
the poor rifleman
laid himself down...

226
00:22:18,000 --> 00:22:19,700
About time...

227
00:22:34,345 --> 00:22:37,300
You think, Major, that
I won't be able to control myself?

228
00:22:37,474 --> 00:22:39,800
I'm not thinking anything.

229
00:22:46,034 --> 00:22:49,300
We all do stupid things,
isn't that right, Major?

230
00:22:49,468 --> 00:22:51,300
Right.

231
00:22:52,371 --> 00:22:57,666
...bread-bearing fields will

232
00:22:58,050 --> 00:23:02,736
sing him sinless dreams.

233
00:23:05,860 --> 00:23:13,464
The sultry sun, not
the fiery candle,

234
00:23:15,374 --> 00:23:23,976
beams down upon
his motionless face.

235
00:23:28,601 --> 00:23:32,038
Right. I see a clearing
and go for it,

236
00:23:32,038 --> 00:23:35,019
and that's the end of him.

237
00:23:38,000 --> 00:23:41,200
BAM!
right into the pine trees.

238
00:23:43,649 --> 00:23:45,882
Excuse me, please.

239
00:24:10,895 --> 00:24:14,093
The lighter is Austrian,
but it works well.

240
00:25:26,701 --> 00:25:29,823
Vasya!
Lopatin!

241
00:25:35,212 --> 00:25:38,186
- Hello, Vassily!
- Hello!

242
00:25:48,760 --> 00:25:52,155
- What you've got there - gold?
- Give that here.

243
00:25:52,155 --> 00:25:54,100
Take the suitcase.

244
00:25:54,300 --> 00:25:56,029
How is your mother?

245
00:25:56,029 --> 00:25:59,853
Mother died a month ago.
Heart disease.

246
00:26:00,943 --> 00:26:03,729
You'll be sleeping in her bed.

247
00:26:04,060 --> 00:26:07,315
Must be the local climate
didn't suit her.

248
00:26:08,714 --> 00:26:10,734
Long journey?

249
00:26:10,734 --> 00:26:14,061
The devil knows.
About 7 days, I guess.

250
00:26:14,061 --> 00:26:16,405
That's pretty fast.

251
00:26:22,497 --> 00:26:28,423
Your wife came by today,
her new husband...  was transferred here.

252
00:26:29,005 --> 00:26:32,217
- As a theater director.
- I know.

253
00:26:32,639 --> 00:26:36,074
Here's a letter for you.
And an address.

254
00:26:36,074 --> 00:26:39,163
The address is separate.
Don't lose it.

255
00:26:39,163 --> 00:26:41,124
Do as you like.

256
00:26:41,338 --> 00:26:43,800
Petya!

257
00:26:44,647 --> 00:26:47,466
Petya, Petya!

258
00:26:50,695 --> 00:26:53,000
Mom!

259
00:27:04,494 --> 00:27:07,398
Ma, I'm alive...

260
00:27:38,886 --> 00:27:44,060
- I'm looking for Rubtsova.
- That's me.

261
00:27:44,362 --> 00:27:47,780
- I'm Lopatin.
- Nice to meet you.

262
00:27:48,360 --> 00:27:51,272
The boys got some things together
and sent them with me.

263
00:27:51,272 --> 00:27:53,800
This is what was left
at the newspaper office.

264
00:27:53,956 --> 00:27:56,000
Who's there?
What do you want?

265
00:27:56,300 --> 00:28:00,306
A camera, etc. There's food
in the bag, cans, etc.

266
00:28:01,178 --> 00:28:04,582
There's also money:
4,550 rubles.

267
00:28:13,551 --> 00:28:17,247
Edy, stop it,
you hear me?

268
00:28:19,132 --> 00:28:23,856
There's no place to sleep here.
We're packed like sardines.

269
00:28:24,708 --> 00:28:30,184
This is a friend of Pasha.
He brought his belongings.

270
00:28:42,284 --> 00:28:44,300
Any sugar?

271
00:28:51,234 --> 00:28:57,299
What the devil do you want?
What do you need sugar for?

272
00:28:59,476 --> 00:29:02,938
Calm your child.
Listen to me.

273
00:29:05,558 --> 00:29:10,478
Why did you come?
What for?

274
00:29:13,550 --> 00:29:15,800
What are you waiting for?

275
00:29:17,298 --> 00:29:19,400
What did you come for?

276
00:29:24,569 --> 00:29:27,931
Get out of here.
Please leave.

277
00:29:28,462 --> 00:29:30,400
Why are you standing there?

278
00:29:30,517 --> 00:29:32,400
What did you come for?

279
00:29:32,479 --> 00:29:34,200
Please go.

280
00:29:34,294 --> 00:29:36,901
And take the cans with you!

281
00:29:37,938 --> 00:29:41,205
Lord, how will I live?

282
00:29:43,766 --> 00:29:46,397
Will you leave or not?

283
00:29:56,200 --> 00:29:58,050
Please calm the child.

284
00:29:58,107 --> 00:30:00,988
She cries when her
mother cries.

285
00:30:05,000 --> 00:30:06,800
- Which room?
- There down the hall.

286
00:30:16,574 --> 00:30:18,470
Will you have some
tea with us?

287
00:30:18,520 --> 00:30:20,313
Sure, thanks.

288
00:30:28,162 --> 00:30:31,400
Forgive me...
forgive me...

289
00:30:48,450 --> 00:30:50,950
Excuse me, how do I
get to Beshegach?

290
00:30:51,189 --> 00:30:56,880
Sorry... Not this way,
turn right! Go straight!

291
00:30:57,399 --> 00:30:59,441
So I should go back?
Thanks.

292
00:31:02,890 --> 00:31:06,863
- Is this No. 13?
- It is.

293
00:31:06,863 --> 00:31:09,555
- Hello.
- Who are you looking for?

294
00:31:09,555 --> 00:31:13,040
- Ksenia Segeevna.
- Come in, I'll get her.

295
00:31:18,058 --> 00:31:21,627
- Do glasses get in your way in battle?
- Sometimes.

296
00:31:21,627 --> 00:31:24,640
- And what do you do?
- Take them off.

297
00:31:24,969 --> 00:31:27,304
- Pardon. Get to bed.
- Mama...

298
00:31:27,304 --> 00:31:29,621
Vadik, go to bed now.

299
00:31:32,561 --> 00:31:34,949
- Well, hello.
- Hello.

300
00:31:37,921 --> 00:31:39,300
I smudged you.

301
00:31:40,234 --> 00:31:43,001
You lost weight.
Not looking so good.

302
00:31:46,473 --> 00:31:49,003
- Probably the haircut.
- Right, that's it.

303
00:31:49,465 --> 00:31:51,889
Don't worry, it's not mine.

304
00:31:55,830 --> 00:31:58,209
I hate to say it, but I am
awfully happy with him.

305
00:31:58,337 --> 00:32:00,200
It happens.

306
00:32:01,748 --> 00:32:03,830
- Vedeneev.
- Lopatin.

307
00:32:03,830 --> 00:32:05,800
Take off your coat.

308
00:32:06,492 --> 00:32:09,286
- How was the journey?
- Good.

309
00:32:11,003 --> 00:32:12,572
This way.

310
00:32:14,785 --> 00:32:18,080
Listen: I'm not a plaintiff,
you're not defendants.

311
00:32:18,080 --> 00:32:21,436
We'll sit, stand and drink vodka...
if you have any.

312
00:32:23,167 --> 00:32:26,101
The locksmith won't come
for less than half a loaf.

313
00:32:26,101 --> 00:32:28,506
The locksmith has children too.

314
00:32:37,285 --> 00:32:40,947
So, I killed him.
You understand me?

315
00:32:40,947 --> 00:32:43,294
As a soldier, you can...

316
00:32:43,294 --> 00:32:46,261
I'm not a soldier,
to be precise.

317
00:32:46,261 --> 00:32:49,041
My duties sometimes
take me into battle.

318
00:32:49,041 --> 00:32:51,340
- But it's not the same thing.
- Nonsense.

319
00:32:51,340 --> 00:32:55,292
You shot at Germans.
You killed them.

320
00:32:56,568 --> 00:33:00,186
Sure, once or twice
at the beginning.

321
00:33:00,867 --> 00:33:04,158
This year I fired
a machine gun... once.

322
00:33:04,158 --> 00:33:07,436
I doubt I killed anyone.

323
00:33:12,381 --> 00:33:15,863
I wasn't the only one shooting,
and they're far away.

324
00:33:15,863 --> 00:33:18,617
I have bad eyesight.

325
00:33:23,833 --> 00:33:27,733
My husband is a
chief military medic.

326
00:33:27,960 --> 00:33:29,752
He says it's safe.
That's a lie, right?

327
00:33:29,852 --> 00:33:31,700
Sometimes it is.

328
00:33:33,520 --> 00:33:35,800
None for me.
It hardens me up.

329
00:33:35,952 --> 00:33:39,333
Rather give me the rice,
it softens me up.

330
00:33:40,244 --> 00:33:45,255
Lida here plays a sniper.
I'm the director.

331
00:33:48,292 --> 00:33:52,117
We need to understand...
Not so much...

332
00:33:53,668 --> 00:33:56,897
what it feels like
to kill a man.

333
00:33:56,897 --> 00:34:00,426
Is it delight, satisfaction,
rapture?

334
00:34:01,603 --> 00:34:04,459
Satisfaction? Sure.

335
00:34:04,459 --> 00:34:07,894
Delight or rapture don't
go well with war, really.

336
00:34:07,894 --> 00:34:10,335
But the poet said,
"The intoxication of battle..."

337
00:34:10,400 --> 00:34:12,800
What do we make of that?

338
00:34:13,365 --> 00:34:16,908
How should I know?
Nobody knows.

339
00:34:17,886 --> 00:34:20,909
Same as with any poetry.

340
00:34:21,183 --> 00:34:27,002
- To your health!
- Thank you.

341
00:34:36,868 --> 00:34:40,830
I remember going to your
plays when I was a kid.

342
00:34:41,622 --> 00:34:44,387
- You mean Macbeth?
- Not just Macbeth.

343
00:34:45,091 --> 00:34:49,564
One moment. What about
the will to die?

344
00:34:50,576 --> 00:34:54,111
The will to die is
good for suicide.

345
00:34:55,360 --> 00:34:58,036
In war you need
the will to act

346
00:34:58,608 --> 00:35:01,353
under the peril of death.

347
00:35:02,670 --> 00:35:07,800
But the will to live remains.
Always.

348
00:35:08,100 --> 00:35:10,600
- Do you want a splash
of hot tea?   - Sure.

349
00:35:10,700 --> 00:35:14,000
- Lida, some tea?
- I don't want tea.

350
00:35:14,744 --> 00:35:17,000
So, what are
the right words?

351
00:35:17,117 --> 00:35:19,857
- You know all the wrong ones.
- Lida!

352
00:35:20,122 --> 00:35:23,641
I want to understand.
What words?

353
00:35:25,749 --> 00:35:29,352
I see you don't like prose.
So hear this:

354
00:35:29,352 --> 00:35:35,400
It is hard for me to reach you,
but death is only 4 steps away.

355
00:35:35,800 --> 00:35:39,663
Those are the right words.
As I see it.

356
00:35:41,535 --> 00:35:45,187
Don't be angry.
Your eyes look angry.

357
00:35:45,472 --> 00:35:48,134
She's foolish,
and I'm old.

358
00:35:48,134 --> 00:35:50,900
I know very well how people
suffer and die.

359
00:35:50,907 --> 00:35:53,700
How they learn of
others' deaths.

360
00:35:53,900 --> 00:35:56,800
But I don't know
how they kill.

361
00:35:56,803 --> 00:35:59,788
I have to know, you see?

362
00:36:00,060 --> 00:36:03,882
First we invite him over,
then we make him work.

363
00:36:04,087 --> 00:36:06,340
Some of our kids
followed a unit,

364
00:36:06,340 --> 00:36:09,625
now they're enlightening
everyone.

365
00:36:09,625 --> 00:36:11,796
And Zinaida with her
usual tactfulness...

366
00:36:11,796 --> 00:36:15,720
Nonsense, I listen to them because
it is the sound of war.

367
00:36:15,770 --> 00:36:18,762
Go on, Vadik...
That�s ours room.

368
00:36:25,261 --> 00:36:28,556
I'm so glad your writings
are being made into movies.

369
00:36:28,556 --> 00:36:31,912
Me too. Do you
need anything?

370
00:36:31,912 --> 00:36:34,760
Our daughter doesn�t write me at all.

371
00:36:34,761 --> 00:36:36,900
It�s understandable,
children prefer writing to the front.

372
00:36:36,907 --> 00:36:39,329
She will understand
in time.

373
00:36:39,329 --> 00:36:41,207
- You have something to tell me?
- Yes.

374
00:36:41,472 --> 00:36:43,637
Your telegram about
the divorce got delayed.

375
00:36:43,896 --> 00:36:45,978
And in order to get
the apartment...

376
00:36:46,278 --> 00:36:47,900
You signed it for me.

377
00:36:48,073 --> 00:36:50,014
Yes, and there's nothing
wrong with that.

378
00:36:50,249 --> 00:36:52,618
But Evgeni thinks you
should do it yourself.

379
00:36:52,618 --> 00:36:55,005
He's right.
Give me the paper.

380
00:36:55,005 --> 00:36:57,512
Here.

381
00:36:59,255 --> 00:37:00,909
It's all there.

382
00:37:21,123 --> 00:37:23,811
Here are the keys to
the Moscow room.

383
00:37:24,736 --> 00:37:27,600
I don't need them.
What date should I write?

384
00:37:27,687 --> 00:37:30,975
- If you mind...
- What date, Ksenia?

385
00:37:31,247 --> 00:37:34,568
I don't care. The 11th.

386
00:37:37,406 --> 00:37:39,487
Here.

387
00:37:41,219 --> 00:37:43,311
Oh god...

388
00:37:48,065 --> 00:37:50,762
It's your  own...
your own fault!

389
00:37:51,075 --> 00:37:54,591
It's all your fault!

390
00:38:03,192 --> 00:38:05,600
- It's embarrassing.
- No it's not!

391
00:38:05,705 --> 00:38:08,469
All you cared about
was your writing.

392
00:38:08,769 --> 00:38:11,110
People laughed at you...
You hated my friends!

393
00:38:11,325 --> 00:38:14,149
And I was getting old!

394
00:38:14,367 --> 00:38:17,603
I've lost taste
for such scenes...

395
00:38:20,094 --> 00:38:22,400
I'll get going.

396
00:38:33,751 --> 00:38:36,124
I'm going too.

397
00:38:36,625 --> 00:38:39,637
The gates are locked and you
won't find the back way.

398
00:38:49,354 --> 00:38:51,584
Say good-bye for me, OK?

399
00:38:52,323 --> 00:38:54,487
- I'll come by tomorrow.
- OK.

400
00:38:54,487 --> 00:38:56,427
Goodbye.

401
00:39:01,117 --> 00:39:05,256
- Mister, what time is it?
- 9:30.

402
00:39:06,363 --> 00:39:08,845
Ksenia showed me
some photos of you,

403
00:39:09,118 --> 00:39:11,467
but I didn't recognize you
on the train.

404
00:39:11,668 --> 00:39:15,387
- Must have been the haircut...
- Why were you crying?

405
00:39:16,006 --> 00:39:19,553
My father is dying. I was coming
from the hospital.

406
00:39:20,700 --> 00:39:23,700
He is wounded and paralyzed.

407
00:39:23,849 --> 00:39:28,284
He's in one piece,
but... it's hopeless.

408
00:39:28,944 --> 00:39:32,036
I saw you standing there
with all your patches

409
00:39:32,036 --> 00:39:36,870
and thought, why did he
survive and my father...

410
00:39:38,119 --> 00:39:40,823
Why is this man
perfectly fine?

411
00:39:41,067 --> 00:39:45,826
Happy, decorated, probably
coming home to his family.

412
00:39:46,111 --> 00:39:50,638
Turns out it's you and there's
nothing waiting for you.

413
00:39:51,127 --> 00:39:54,454
Pardon, what did you say?

414
00:39:54,454 --> 00:39:58,895
I said, you're not
totally happy either.

415
00:39:59,690 --> 00:40:03,226
Why, things are
perfectly fine for me.

416
00:40:04,542 --> 00:40:07,388
Fine...

417
00:40:07,654 --> 00:40:13,270
I think many women here
may think so, looking at you.

418
00:40:13,694 --> 00:40:16,358
That's my tram.

419
00:40:27,223 --> 00:40:31,078
He's sending the certificate
to you, so she can�t do anything...

420
00:40:40,241 --> 00:40:43,792
I pictured you with dark hair
and a mustache.

421
00:40:43,792 --> 00:40:45,609
This is our set
of the basement.

422
00:40:45,838 --> 00:40:48,220
Were the women
at Stalingrad post beautiful?

423
00:40:48,220 --> 00:40:50,891
- Meet our consultant.
- Pleasure to meet you.

424
00:40:51,301 --> 00:40:53,894
I think they were beautiful.

425
00:40:54,395 --> 00:40:57,690
That basement was
more like a boiler room.

426
00:40:57,690 --> 00:41:00,105
With pipes.

427
00:41:00,105 --> 00:41:02,300
And not so many lamps.

428
00:41:02,338 --> 00:41:04,470
And no cots.

429
00:41:04,470 --> 00:41:06,615
We ate and slept on boxes.

430
00:41:06,979 --> 00:41:10,308
- I see.
- Otherwise it looks similar.

431
00:41:12,051 --> 00:41:14,694
Bring boxes.
Get rid of the cots.

432
00:41:17,637 --> 00:41:19,875
No, no, I won't part
with my boxes.

433
00:41:19,875 --> 00:41:21,986
I am responsible for them.

434
00:41:21,986 --> 00:41:25,635
Move the stuff into the barrel.
Please take care of this.

435
00:41:27,636 --> 00:41:29,420
I think I'll go.

436
00:41:29,420 --> 00:41:33,280
I shouldn't have asked you
to work on New Year's Eve.

437
00:41:39,479 --> 00:41:41,567
Hello.

438
00:41:42,489 --> 00:41:44,549
Hello.

439
00:41:44,639 --> 00:41:46,900
I've been waiting for you.

440
00:41:47,057 --> 00:41:49,802
Me? At your service.

441
00:41:50,583 --> 00:41:53,862
Let me walk you back.

442
00:41:54,135 --> 00:41:56,209
Sure. What for?

443
00:41:56,209 --> 00:41:59,104
See, I'm working here
as a costume seamstress...

444
00:42:02,163 --> 00:42:04,062
I see...

445
00:42:09,653 --> 00:42:11,579
Can I carry your bag?

446
00:42:11,579 --> 00:42:14,500
It's not heavy,
just a dress... and a half.

447
00:42:15,332 --> 00:42:16,800
Why half?

448
00:42:16,805 --> 00:42:19,289
It's not finished.

449
00:42:21,968 --> 00:42:25,988
Did I say something
wrong the other night?

450
00:43:00,446 --> 00:43:02,583
This is the old part of town.

451
00:43:02,834 --> 00:43:05,588
They thought of paving it
before the war...

452
00:43:06,731 --> 00:43:09,813
But the sewage system
will happen anyway.

453
00:43:25,006 --> 00:43:28,200
- Is your son five?
- Six, is he small?

454
00:43:28,693 --> 00:43:32,900
Want to know about the husband?
He ran off before the war.

455
00:43:33,318 --> 00:43:35,600
This belt is all that's left of him.

456
00:43:36,800 --> 00:43:40,500
My father left my mom too,
it's probably hereditary.

457
00:43:41,111 --> 00:43:44,600
- Don't be sad, the best is yet to come.
- I'm not sad, just curious.

458
00:43:45,004 --> 00:43:47,900
For you, is the best also
still to come?

459
00:43:48,000 --> 00:43:50,590
Doubt it. My daughter is already
of marriageable age.

460
00:43:50,591 --> 00:43:53,461
- So what?
- Nothing.

461
00:44:00,968 --> 00:44:02,803
Bastard.

462
00:44:04,281 --> 00:44:06,679
What's that you have?

463
00:44:07,491 --> 00:44:09,312
Better now.

464
00:44:10,102 --> 00:44:13,215
Can I ask you to
wait around for a bit?

465
00:44:13,215 --> 00:44:16,599
- I just have to drop this off.
- No problem.

466
00:44:18,045 --> 00:44:20,714
Hold this...
So you won't run off.

467
00:44:21,529 --> 00:44:23,267
I'll be right back.

468
00:44:36,625 --> 00:44:41,276
You're a slob, not a soldier,
and I'll teach you a lesson.

469
00:44:49,150 --> 00:44:50,612
Fix it.

470
00:45:02,023 --> 00:45:05,273
Get that truck
out of the way.

471
00:45:08,856 --> 00:45:12,606
Ho, ho, ho, I come
from far off lands...

472
00:45:18,691 --> 00:45:22,100
- They didn't take it?
- On the contrary, I got a bonus!

473
00:45:22,219 --> 00:45:25,005
Now we're rich and
almost free. Cold?

474
00:45:25,005 --> 00:45:26,916
No, we're in the
south here.

475
00:45:26,916 --> 00:45:29,700
- Bread!
- Why almost?

476
00:45:29,796 --> 00:45:32,300
I still have to drop off
some money.

477
00:45:32,347 --> 00:45:35,576
I borrowed for my trip.
It's close by.

478
00:45:36,100 --> 00:45:38,800
- Feet cold?
- I have two pairs of socks.

479
00:45:38,885 --> 00:45:41,400
Don't you wear foot wraps?

480
00:45:41,500 --> 00:45:44,900
I figured you would not know
how to wrap them.

481
00:45:45,163 --> 00:45:49,410
- Vassily Nikolaevich, may I take your arm?
- Of course. Sure.

482
00:46:41,369 --> 00:46:48,400
Does fear make you
want to smoke more?

483
00:46:50,119 --> 00:46:52,500
The two are not related.

484
00:46:52,611 --> 00:46:55,840
I smoke when I want to...
and have something to smoke.

485
00:46:55,840 --> 00:47:00,701
And I fear when
there is something to fear.

486
00:47:04,760 --> 00:47:07,563
When was the scariest time?

487
00:47:10,158 --> 00:47:14,423
The scariest... at the
start of the war...

488
00:47:15,188 --> 00:47:18,630
Then at Kerch...
Stalingrad too.

489
00:47:21,096 --> 00:47:23,518
Hard to explain.

490
00:47:23,985 --> 00:47:27,691
You feel it in the back
of your neck.

491
00:47:31,261 --> 00:47:33,400
Do people go to the theater?

492
00:47:33,457 --> 00:47:38,300
Sure. Big lines for it too.

493
00:47:38,588 --> 00:47:41,017
You can imagine
domestic life here.

494
00:47:41,017 --> 00:47:45,523
Theater is after all bright lights,
as if there were no war.

495
00:47:48,165 --> 00:47:50,569
Why in the back
of your neck?

496
00:47:52,242 --> 00:47:56,181
Every person probably has his own
geography of fear.

497
00:47:56,481 --> 00:48:02,000
My ever present fear
is always back there.

498
00:48:02,892 --> 00:48:08,100
A sudden fear
is in the stomach.

499
00:48:08,569 --> 00:48:10,968
Like I am hungry.

500
00:48:16,790 --> 00:48:18,893
What's so funny?

501
00:48:26,886 --> 00:48:29,144
Just funny.

502
00:48:35,177 --> 00:48:37,759
Hot here in this dump.

503
00:48:38,975 --> 00:48:41,136
I don't mind.

504
00:48:49,356 --> 00:48:51,869
The sun came out.

505
00:48:52,398 --> 00:48:54,585
That's good.

506
00:49:27,500 --> 00:49:30,000
I'm the actress Lyubov Orlova!

507
00:50:54,200 --> 00:50:56,332
They don't have normal
New Year's parties here.

508
00:50:56,634 --> 00:50:58,819
What did you do last New Year?

509
00:50:59,023 --> 00:51:01,000
I slept through it.

510
00:51:01,587 --> 00:51:03,464
Look here.

511
00:51:04,159 --> 00:51:05,953
You see the turn there?

512
00:51:07,833 --> 00:51:10,785
Where the tracks
make a cul-de-sac,

513
00:51:11,139 --> 00:51:13,273
that's my house there
at that stop.

514
00:51:13,275 --> 00:51:14,842
You have 4 more stops.

515
00:51:14,843 --> 00:51:16,962
- That right?
- Right.

516
00:51:16,962 --> 00:51:19,000
There by that sign.

517
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
That fence is the only
one in town.

518
00:51:23,786 --> 00:51:26,300
You're very funny
in glasses.

519
00:51:26,422 --> 00:51:29,323
How does one sleep
through the New Year?

520
00:51:29,326 --> 00:51:31,909
It was a crazy day.

521
00:51:31,909 --> 00:51:35,238
Germans were bombing,
a ship caught fire.

522
00:51:35,238 --> 00:51:37,227
We had to put it out.

523
00:51:37,227 --> 00:51:42,135
They didn't wake us till 4 am.
We had a drink of course.

524
00:51:42,739 --> 00:51:46,146
Then we talked about Tashkent
the rest of the night.

525
00:51:46,510 --> 00:51:49,344
His wife was evacuated
to this city.

526
00:51:58,278 --> 00:51:59,999
Careful, fellas!

527
00:52:03,455 --> 00:52:05,656
- It's nothing.
- No?

528
00:52:14,218 --> 00:52:16,605
This is where you're staying?

529
00:52:17,034 --> 00:52:19,436
Maybe I can walk
you home now?

530
00:52:20,065 --> 00:52:22,611
Damn, broke my heel.

531
00:52:24,285 --> 00:52:26,750
- Vassiliy Nikitich...
- It's Nikolaevich.

532
00:52:27,135 --> 00:52:32,224
Sorry... I have a very important
question for you...

533
00:52:34,709 --> 00:52:41,339
You see an associate of my husband
passed through here...

534
00:52:42,841 --> 00:52:46,697
They were on an equestrian
team before the war...

535
00:52:47,639 --> 00:52:53,818
He said my husband went
behind the enemy lines,

536
00:52:55,521 --> 00:52:58,421
and he sent me his watch
for some reason...

537
00:52:58,750 --> 00:53:01,577
- Yes, his watch...
- So what?

538
00:53:02,520 --> 00:53:05,004
He knew it would be tough...

539
00:53:05,302 --> 00:53:09,919
But he hasn't written
for four months!

540
00:53:14,074 --> 00:53:16,887
- I'm beginning to think...
- Don't think.

541
00:53:16,887 --> 00:53:19,860
- Just wait.
- Really?

542
00:53:20,128 --> 00:53:22,463
Four months is nothing.

543
00:53:22,723 --> 00:53:26,233
These missions last
a long time.

544
00:53:27,194 --> 00:53:29,477
Yes, Vadik also thinks so...

545
00:53:29,685 --> 00:53:33,079
I told her a thousand times,
but she doesn't get it!

546
00:53:33,079 --> 00:53:37,484
Horses don't need fuel...
She's stupid!

547
00:53:37,704 --> 00:53:39,627
I get it!

548
00:53:42,044 --> 00:53:45,668
But the watch...
doesn't he need it?

549
00:53:45,668 --> 00:53:48,703
So what? I sent mine
to my daughter too.

550
00:53:48,703 --> 00:53:50,975
It happens all the time.

551
00:53:50,975 --> 00:53:53,064
- Really?
- Really.

552
00:53:53,353 --> 00:53:58,756
I totally agree with you.
I just needed to hear it from you.

553
00:54:00,106 --> 00:54:03,300
- Thank you very much.
- My pleasure.

554
00:54:07,284 --> 00:54:11,664
Good-bye. I brought her
to you. You've seen it all.

555
00:54:14,391 --> 00:54:16,652
So, can I walk you home?

556
00:54:17,099 --> 00:54:20,689
No, thanks. I'm going
straight to the theater.

557
00:54:20,689 --> 00:54:22,835
- Happy New Year!
- You too!

558
00:54:23,556 --> 00:54:27,911
Vadik, how can you talk
to your mother like that!

559
00:55:26,854 --> 00:55:29,827
That's you.
See the resemblance?

560
00:55:57,160 --> 00:56:00,400
- What time is it, Major?
- 12:30 am.

561
00:56:01,224 --> 00:56:04,120
Back in Russia the sergeant
brought dinner in a thermos,

562
00:56:04,120 --> 00:56:06,493
they're all chomping
down concentrate,

563
00:56:06,493 --> 00:56:08,412
no need to pay!

564
00:56:39,477 --> 00:56:42,793
I left for the front
on the 2nd day of war.

565
00:56:43,626 --> 00:56:46,498
Army paper -
The Western Front.

566
00:56:48,926 --> 00:56:52,217
When our train got
shelled in Minsk

567
00:56:52,607 --> 00:56:57,535
I crawled out from under
pieces of torn bodies.

568
00:56:57,874 --> 00:57:00,459
I vomited until I had
nothing left in me.

569
00:57:00,459 --> 00:57:02,363
Pardon me.

570
00:57:02,363 --> 00:57:04,300
Kill the light.

571
00:57:09,773 --> 00:57:12,359
I didn't say anything
to anyone.

572
00:57:12,359 --> 00:57:14,790
But the command office
sent for me.

573
00:57:14,790 --> 00:57:18,026
Vassiliy Nikolaevich...
it's for you.

574
00:57:19,038 --> 00:57:20,849
From the command office.

575
00:57:21,274 --> 00:57:24,455
- I'll be back a minute.
- Go on, go on.

576
00:57:24,706 --> 00:57:29,600
I'll go have a drink to victory
in the new year 1943.

577
00:57:39,031 --> 00:57:41,889
All my life I wrote
about war.

578
00:57:41,889 --> 00:57:46,900
Wore a uniform.
Did god knows what.

579
00:57:52,069 --> 00:57:54,645
- Permit me to speak.
- Go on.

580
00:57:55,491 --> 00:57:57,011
Let's go over there.

581
00:58:05,608 --> 00:58:08,924
- Thanks. A real favor.
- Don't mention it.

582
00:58:09,336 --> 00:58:11,746
So your leave
fell through.

583
00:58:11,746 --> 00:58:13,860
- May I go?
- Go on.

584
00:58:15,352 --> 00:58:17,366
To hell with the leave.

585
00:58:17,366 --> 00:58:20,409
I don't know anything
about movies anyway.

586
00:58:27,902 --> 00:58:30,606
I think it's going to
start in the Caucasus.

587
00:58:31,543 --> 00:58:34,188
- Where to?
- Out for a walk.

588
00:58:40,018 --> 00:58:43,253
I don't want to hear it.
Off to bed.

589
00:58:43,734 --> 00:58:49,091
<i>...In this weather you cannot
trust the sea.</i>

590
00:58:49,591 --> 00:58:54,487
<i>And why not, my dear?</i>

591
00:58:54,931 --> 00:58:59,805
<i>In the long-past life</i>

592
00:59:00,489 --> 00:59:05,693
<i>recall, o treacherous fiend,</i>

593
00:59:05,927 --> 00:59:10,012
<i>how I trusted you.</i>

594
00:59:18,718 --> 00:59:21,333
This is the only
wooden fence

595
00:59:21,552 --> 00:59:25,111
next to tram tracks
in town, Major.

596
00:59:28,000 --> 00:59:30,362
- I'll get out here.
- Should I wait for you?

597
00:59:30,363 --> 00:59:32,200
Don't bother.

598
00:59:34,295 --> 00:59:37,840
I'd wait, but I'll
get in trouble.

599
01:01:02,451 --> 01:01:04,862
Vassiliy Nikolaevich,
what's your sense?

600
01:01:05,007 --> 01:01:07,593
My sense is that
it's fake.

601
01:01:07,893 --> 01:01:09,819
Fake?

602
01:01:10,375 --> 01:01:12,889
She didn't set
the tank on fire.

603
01:01:13,931 --> 01:01:17,985
She simply didn't leave that basement
during Stalingrad battle.

604
01:01:18,415 --> 01:01:23,500
And we all, soldiers, knew that
we cannot leave either.

605
01:01:23,837 --> 01:01:28,632
You think we can take your sketch
word for word, and make a film?

606
01:01:28,632 --> 01:01:31,173
Not word for word.

607
01:01:31,173 --> 01:01:33,915
But your additions
are unfortunate.

608
01:01:33,915 --> 01:01:35,857
Burn a tank!

609
01:01:38,577 --> 01:01:41,830
An anti-tank weapon is heavy,
it's made for two people...

610
01:01:42,667 --> 01:01:44,700
It's a movie.

611
01:01:44,973 --> 01:01:47,641
We can't have a movie
without a heroic act.

612
01:01:47,800 --> 01:01:50,665
My aim is to make a film,
and it is a noble aim.

613
01:01:50,666 --> 01:01:52,147
But it's a lie.

614
01:01:52,147 --> 01:01:55,756
Did the woman die?
Why didn't you write that?

615
01:01:55,756 --> 01:01:58,108
And everyone is dressed
like it's the runway.

616
01:01:58,108 --> 01:02:01,605
We didn't wear helmets
24 hrs a day.

617
01:02:04,304 --> 01:02:06,959
And nobody wears
gas masks anymore.

618
01:02:06,959 --> 01:02:10,996
But there are regulations, Major,
or are they gone too?

619
01:02:10,996 --> 01:02:13,829
Gas masks are still prescribed
by regulations.

620
01:02:13,829 --> 01:02:16,844
Comrade, were you
at the front?

621
01:02:17,204 --> 01:02:18,844
What difference
does it make?

622
01:02:18,844 --> 01:02:21,464
Here it makes
all the difference.

623
01:02:21,663 --> 01:02:24,695
I saw action back in
the civil war.

624
01:02:24,695 --> 01:02:27,990
Now I serve where
the country needs me.

625
01:02:27,990 --> 01:02:30,648
And I did ask
to be transferred.

626
01:02:30,648 --> 01:02:35,281
And when I get there I will
serve from start to finish,

627
01:02:35,513 --> 01:02:39,917
not here and there, gathering
materials for another sketch.

628
01:02:40,281 --> 01:02:45,835
Any soldier posing for a photograph
is clean and polished.

629
01:02:45,835 --> 01:02:47,280
This is a movie.

630
01:02:47,280 --> 01:02:52,041
Still, a consultant should
have first-hand knowledge.

631
01:02:52,425 --> 01:02:53,708
Pardon.

632
01:02:53,809 --> 01:02:58,300
- Comrades, the lights are on.
- You are right about some things.

633
01:03:03,026 --> 01:03:05,879
Get rid of the gas masks
and helmets.

634
01:03:20,443 --> 01:03:23,972
Are we gonna film
today or not!

635
01:04:41,385 --> 01:04:44,618
The shutter
sticks sometimes!

636
01:05:35,361 --> 01:05:38,017
Lord, what trouble...

637
01:05:40,526 --> 01:05:43,284
Let's give it a go.

638
01:05:46,120 --> 01:05:48,886
Get the tractor,
right away!

639
01:05:53,429 --> 01:05:56,195
It won't budge, Major!

640
01:06:33,487 --> 01:06:35,486
Get ready!

641
01:06:35,486 --> 01:06:37,417
Camera!

642
01:06:38,425 --> 01:06:39,932
Action!

643
01:06:41,224 --> 01:06:43,869
Why did you refuse
to evacuate?

644
01:06:44,651 --> 01:06:47,334
Is it so hard to understand?
This is our house!

645
01:06:47,334 --> 01:06:51,041
Our daddy is buried here.
Where should we go?

646
01:06:51,246 --> 01:06:53,662
If we're meant to die,
we'll die all together.

647
01:06:53,662 --> 01:06:56,467
When you chase the Germans out,
we won't need to leave.

648
01:06:56,467 --> 01:06:58,449
Isn't that right?

649
01:06:58,677 --> 01:07:03,120
That's right. But what
if a bomb falls?

650
01:07:04,089 --> 01:07:07,324
We're used to it,
Comrade Major.

651
01:07:07,500 --> 01:07:11,281
I can be useful too,
I know how to fire a gun.

652
01:07:11,281 --> 01:07:14,201
Comrade Major,
Ivanova is correct.

653
01:07:14,201 --> 01:07:17,956
She has fought in two battles
and damaged an enemy vehicle.

654
01:07:19,368 --> 01:07:20,774
I was walking alone

655
01:07:20,774 --> 01:07:23,187
when I saw these children.

656
01:07:23,187 --> 01:07:25,398
I couldn't leave
them behind.

657
01:07:25,616 --> 01:07:27,554
So I took the kids
along with me

658
01:07:27,554 --> 01:07:30,813
and walked all the way
to Stalingrad.

659
01:07:31,200 --> 01:07:32,920
Weren't you waiting
for our troops?

660
01:07:32,934 --> 01:07:36,000
Of course I dreamed of
seeing our boys.

661
01:07:37,049 --> 01:07:38,919
That would be
our victory.

662
01:07:38,919 --> 01:07:41,133
I couldn't bear
the German anymore.

663
01:07:41,444 --> 01:07:43,466
It was getting
frightening.

664
01:07:43,466 --> 01:07:46,641
- Did you believe our men would come?
- Of course. The whole time.

665
01:07:46,642 --> 01:07:49,167
When the planes flew by
I always thought

666
01:07:49,167 --> 01:07:53,761
those planes are flying low,
our boys must be near.

667
01:07:55,082 --> 01:07:58,277
If the planes are low,
our troops are near by.

668
01:07:58,699 --> 01:08:01,925
When they're far, the planes
get higher up.

669
01:08:01,925 --> 01:08:03,517
Did you see them?

670
01:08:03,517 --> 01:08:05,242
Of course.

671
01:08:05,242 --> 01:08:07,719
- And?
- First we were afraid.

672
01:08:07,938 --> 01:08:10,947
Then we barricaded ourselves
in that basement

673
01:08:11,252 --> 01:08:13,048
and sat there quietly.

674
01:08:13,265 --> 01:08:15,342
No, when you saw our men,
what was it like?

675
01:08:15,613 --> 01:08:20,511
Then we were really happy.
We laughed and hugged them.

676
01:08:22,877 --> 01:08:24,516
Where'd you get that?

677
01:08:24,759 --> 01:08:28,445
Dug up in the garden,
basically stole it.

678
01:08:37,337 --> 01:08:40,924
<i>Fearlessly they
charged at the enemy,</i>

679
01:08:40,924 --> 01:08:44,626
<i>and a bloody battle
was fought.</i>

680
01:08:44,847 --> 01:08:49,503
<i>Suddenly the young soldier
lay down his head -</i>

681
01:08:49,735 --> 01:08:52,408
<i>his heart had been pierced.</i>

682
01:08:53,017 --> 01:08:56,578
Is it better now?

683
01:09:03,278 --> 01:09:07,661
<i>He fell at the legs
of his horse</i>

684
01:09:08,203 --> 01:09:12,487
<i>and closed his bright eyes.</i>

685
01:09:18,228 --> 01:09:21,863
Your product is very special.

686
01:09:22,284 --> 01:09:25,708
It destroys all fascists.

687
01:09:27,142 --> 01:09:30,634
To make our product
for the front

688
01:09:31,400 --> 01:09:34,654
you work like
you are at the front.

689
01:09:35,431 --> 01:09:39,577
We know that first you
fired up your machines

690
01:09:40,079 --> 01:09:43,096
and only then put
a roof over your head.

691
01:09:43,403 --> 01:09:47,382
We remember comrades
who were ill

692
01:09:47,726 --> 01:09:50,397
but worked to
the very end.

693
01:09:53,310 --> 01:09:55,587
- Do you have any medals?
-Yes.

694
01:09:55,587 --> 01:09:59,075
Then please take
off your coat.

695
01:10:02,833 --> 01:10:04,147
Here you go.

696
01:10:06,703 --> 01:10:09,233
We know all about
your labor.

697
01:10:09,453 --> 01:10:13,670
We would have liked to
write about your heroism

698
01:10:13,670 --> 01:10:18,796
to your fathers, brothers
and sons at the front.

699
01:10:20,356 --> 01:10:25,422
But in war we can
only do one thing:

700
01:10:27,341 --> 01:10:31,358
send your product
to the front

701
01:10:31,682 --> 01:10:35,999
and maybe they will
know who made it.

702
01:10:36,863 --> 01:10:40,886
These are our heroes! They
beat the production schedule.

703
01:10:49,952 --> 01:10:53,264
I would like to introduce
Major Lopatin.

704
01:10:53,520 --> 01:10:55,620
He was at Stalingrad!

705
01:11:03,907 --> 01:11:06,040
Comrades!

706
01:11:11,006 --> 01:11:13,290
Comrades...

707
01:11:24,497 --> 01:11:33,600
Comrades, what are people thinking
about back there in Stalingrad?

708
01:11:35,359 --> 01:11:36,841
About you.

709
01:11:38,487 --> 01:11:41,768
Who are they fighting for?

710
01:11:41,768 --> 01:11:44,005
For you.

711
01:11:44,005 --> 01:11:46,523
What are you thinking about?

712
01:11:46,523 --> 01:11:50,374
Who are you laboring for
here in Tashkent?

713
01:11:50,374 --> 01:11:53,087
For them.

714
01:11:53,087 --> 01:11:57,747
I have seen your
production in Stalingrad.

715
01:11:57,993 --> 01:12:01,337
It doesn't just kill fascists,

716
01:12:01,337 --> 01:12:09,000
it... these boys here,
who work overtime,

717
01:12:09,472 --> 01:12:15,359
they had saved somebody's
life over there.

718
01:12:17,153 --> 01:12:20,329
Maybe even their own
fathers' lives.

719
01:12:21,227 --> 01:12:24,684
Day and night
your production

720
01:12:24,914 --> 01:12:28,040
batters the Germans
at Stalingrad.

721
01:12:28,040 --> 01:12:34,044
Batters them. Batters!
And it will finish them off!

722
01:12:34,267 --> 01:12:36,116
Be sure of that!

723
01:12:36,378 --> 01:12:38,734
Thank you, comrades,
for your production.

724
01:12:41,416 --> 01:12:43,634
Death to German occupiers!

725
01:12:43,634 --> 01:12:46,233
Victory will be ours!

726
01:12:46,902 --> 01:12:50,277
They thought it
would be theirs.

727
01:12:51,500 --> 01:12:53,874
But it will be ours.

728
01:12:59,650 --> 01:13:02,705
The assembly is over.
Back to work, comrades!

729
01:13:02,924 --> 01:13:04,996
There's no time to waste!

730
01:15:28,287 --> 01:15:30,493
I've had enough of this!

731
01:15:42,403 --> 01:15:44,744
- Hello.
- Hello.

732
01:15:45,272 --> 01:15:47,740
Do you mind that
I dropped by?

733
01:15:47,740 --> 01:15:52,391
I'm off tomorrow...
that's about it.

734
01:15:57,859 --> 01:16:00,818
I thought you still
had a few days left.

735
01:16:03,269 --> 01:16:05,325
That was yesterday.

736
01:16:06,162 --> 01:16:09,350
Lydia Nikolaevna, Romanova
has a hole in her shoe.

737
01:16:09,943 --> 01:16:13,030
She has to dance the
waltz in the second act...

738
01:16:15,675 --> 01:16:19,396
Lyuba, could you take
over for me today?

739
01:17:10,743 --> 01:17:13,083
- Nice boys.
- Heroes!

740
01:17:13,305 --> 01:17:16,200
They're off to the
front tomorrow.

741
01:17:42,804 --> 01:17:45,336
Mama, I dreamt
of the crow again.

742
01:17:45,336 --> 01:17:47,952
- It went away now.
- Who's that?

743
01:17:47,952 --> 01:17:50,312
Shh, go to sleep.

744
01:17:54,553 --> 01:17:59,117
- Ma, could you take him?
- I have an extra pillow.

745
01:20:01,238 --> 01:20:03,915
Go to sleep.
I love you.

746
01:20:51,474 --> 01:20:54,244
There you are.

747
01:20:57,504 --> 01:21:00,882
You don't have to
do my laundry.

748
01:21:01,606 --> 01:21:05,084
I just soaked it, then I thought
it may not dry in time.

749
01:21:05,084 --> 01:21:07,986
You wouldn't understand.

750
01:21:09,722 --> 01:21:11,751
Raining again.

751
01:21:13,561 --> 01:21:16,350
You know what I was thinking
about the whole time?

752
01:21:16,350 --> 01:21:18,792
Remember the woman who
saw me off that time?

753
01:21:18,792 --> 01:21:21,484
Sure. With a funny hat.

754
01:21:21,823 --> 01:21:23,861
Zoika, my father's wife.

755
01:21:24,100 --> 01:21:26,092
I hated her
my whole life.

756
01:21:26,309 --> 01:21:28,388
She got a cleaning
job at a hospital

757
01:21:28,635 --> 01:21:30,594
and had my father
moved there.

758
01:21:30,833 --> 01:21:32,337
She's looking after him.

759
01:21:32,337 --> 01:21:34,077
I asked her if
we could help?

760
01:21:34,304 --> 01:21:36,667
She cursed me out.

761
01:21:37,035 --> 01:21:40,097
"I didn't share him
when he was healthy..."

762
01:21:40,389 --> 01:21:43,985
I got upset,
started to cry.

763
01:21:47,506 --> 01:21:50,851
Now I see I was a fool.

764
01:21:52,576 --> 01:21:54,987
How could I be so blind.

765
01:22:01,248 --> 01:22:02,891
Put your arms around me.

766
01:22:03,475 --> 01:22:05,630
You have strong arms.

767
01:22:11,112 --> 01:22:14,015
Shh, the floor is creaking.

768
01:22:14,666 --> 01:22:16,594
You're crazy.

769
01:22:27,872 --> 01:22:29,519
One second...
one second.

770
01:23:33,145 --> 01:23:34,865
I probably can't
see you off.

771
01:23:34,865 --> 01:23:37,074
You're taking the
Ashkhabad train?

772
01:23:37,074 --> 01:23:39,760
Right.

773
01:23:42,809 --> 01:23:46,263
I wonder what the
weather's like there...

774
01:23:48,654 --> 01:23:54,818
Will you go back to Moscow after
or some other place?

775
01:23:55,170 --> 01:23:57,869
I don't know.
Wherever they send me.

776
01:23:59,331 --> 01:24:02,326
Of course.
It's very wet.

777
01:24:02,326 --> 01:24:04,589
You'll get your feet wet,
do you have spare socks?

778
01:24:04,589 --> 01:24:08,526
It's nothing.
I'll get some.

779
01:24:11,492 --> 01:24:14,169
You could get sick.

780
01:24:14,741 --> 01:24:16,596
I don't get sick.

781
01:24:16,596 --> 01:24:19,009
Very rarely.

782
01:24:20,061 --> 01:24:23,999
I had something very
important to tell you.

783
01:24:24,413 --> 01:24:26,581
OK, let's say goodbye.

784
01:24:42,867 --> 01:24:45,556
I'm coming, coming!

785
01:24:54,671 --> 01:24:57,225
OK, off you go.

786
01:25:03,984 --> 01:25:06,009
Go on, go on.

787
01:25:32,437 --> 01:25:34,694
I dreamt of mother
last night,

788
01:25:34,694 --> 01:25:36,787
she was feeding us
dumplings.

789
01:25:36,787 --> 01:25:39,568
It bodes well for you.

790
01:25:40,300 --> 01:25:43,716
I caught a bullet in the civil war
and shrapnel in this one.

791
01:25:47,267 --> 01:25:49,835
Men, the train is
about to move.

792
01:25:50,476 --> 01:25:52,542
End all farewells!

793
01:25:52,542 --> 01:25:55,221
To your cars!

794
01:26:51,266 --> 01:26:56,192
When you get to Moscow
you'll see my letter.

795
01:26:58,293 --> 01:27:01,581
I'll try to set you up
with a publisher...

796
01:27:08,493 --> 01:27:10,631
I'll try to...

797
01:27:48,279 --> 01:27:51,498
Would you like some
food, Major?

798
01:30:11,034 --> 01:30:14,380
- From the 214th?
- Yes, Major.

799
01:30:14,860 --> 01:30:17,191
But you can't go
farther by car.

800
01:30:17,191 --> 01:30:19,065
They'll fire at you.

801
01:30:19,065 --> 01:30:21,647
The car's going back.

802
01:30:23,423 --> 01:30:26,132
Colonel Efimov asked me
to take you to him.

803
01:30:26,132 --> 01:30:30,771
We were here earlier,
but now about a kilometer off.

804
01:30:32,517 --> 01:30:35,172
- So you're alive?
- Alive.

805
01:30:35,538 --> 01:30:37,507
I was in a hospital
for a spell.

806
01:30:37,507 --> 01:30:40,300
- Shall I take your bag?
- It's OK.

807
01:30:40,571 --> 01:30:43,199
I got a letter
from a neighbor:

808
01:30:43,199 --> 01:30:45,395
Germans burned
my house.

809
01:30:45,398 --> 01:30:49,591
Otherwise all OK.
So you're back with us?

810
01:30:49,591 --> 01:30:52,861
- Permit me to speak.
- Go ahead.

811
01:30:52,861 --> 01:30:56,131
I'm assigned to 214th.
Is this the right way?

812
01:30:56,131 --> 01:30:58,708
The sergeant here
knows the way.

813
01:30:58,708 --> 01:31:00,902
- May I come along?
- Sure.

814
01:31:01,145 --> 01:31:03,909
I like your epaulets,
lieutenant.

815
01:31:03,909 --> 01:31:05,893
Address me properly.

816
01:31:05,893 --> 01:31:08,703
- A new assignment?
- Yes sir, first day.

817
01:31:08,703 --> 01:31:11,594
I'm still trying to catch up
with my men.

818
01:31:20,266 --> 01:31:22,653
It's pretty rowdy here.

819
01:31:30,917 --> 01:31:33,939
So where are you
coming from?

820
01:31:34,585 --> 01:31:37,886
I'm here two days.
In Tashkent before that.

821
01:31:38,230 --> 01:31:40,772
I had a 20 day leave,
but it was cut short.

822
01:31:41,011 --> 01:31:45,095
Lucky, Tashkent is
nice these days.

823
01:32:49,276 --> 01:32:51,330
If it's three shots
and then quiet,

824
01:32:51,350 --> 01:32:53,922
then everything in my life
will turn out well.

825
01:32:53,923 --> 01:32:56,603
In her life too.

826
01:33:00,053 --> 01:33:01,784
1...

827
01:33:03,467 --> 01:33:04,688
2...

828
01:33:30,494 --> 01:33:33,102
The lieutenant got hit.

829
01:33:54,856 --> 01:33:56,215
Are you hurt?

830
01:33:56,592 --> 01:33:58,096
Does it hurt?

831
01:33:58,449 --> 01:34:01,159
I can't hear.
Can't hear!

832
01:34:01,159 --> 01:34:04,165
Get your hands down!
Try to blow it through!

833
01:34:04,426 --> 01:34:07,523
Clamp your nose and blow!

834
01:34:18,858 --> 01:34:22,940
The water is earthy here.
Drink, don't worry.

835
01:34:35,409 --> 01:34:38,744
I thought that was it.

836
01:34:42,449 --> 01:34:45,286
That's just the beginning.

837
01:34:45,698 --> 01:34:49,260
That's not the end,
lieutenant!

838
01:34:59,703 --> 01:35:02,552
You'll live a hundred years...

839
01:35:04,402 --> 01:35:05,925
OK, let's get going.

840
01:35:12,242 --> 01:35:15,606
Nobody will believe
it's shrapnel.

841
01:35:15,606 --> 01:35:18,464
They'll think I got
a moth hole.

842
01:35:18,464 --> 01:35:21,729
I couldn't believe it either.

843
01:35:23,331 --> 01:35:27,192
I'll marry a widow after
the war. God's truth I will.

844
01:35:28,556 --> 01:35:30,942
I saw an American magazine,

845
01:35:30,942 --> 01:35:34,866
I don't know how women
agree to pose like that.

846
01:35:39,039 --> 01:35:44,180
A widow with a house.
I'll just join in.

847
01:35:45,764 --> 01:35:47,736
If I get out alive.

848
01:36:05,452 --> 01:36:10,795
So much for your
20 days without war.

849
01:36:11,931 --> 01:36:15,101
Now you have to
face the truth.

850
01:36:15,606 --> 01:36:20,275
Many things will happen
to you and to others.

851
01:36:21,306 --> 01:36:23,729
Though we're plodding forward

852
01:36:23,929 --> 01:36:32,100
but we're only in Kuban so far,
and Berlin is a long ways away.

853
01:36:32,781 --> 01:36:36,100
Such a long ways away...

854
01:36:40,161 --> 01:36:42,598
THE END

855
01:36:43,000 --> 01:36:48,000
SUBTITLES EDITED BY:
Katia Kutyavina (Seattle, WA, USA)
e-mail: djkatish@gmail.com

856
01:36:48,300 --> 01:36:58,000
25 fps


